亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 英語論文 > 外語翻譯 > 翻譯類英語論文題目

      翻譯類英語論文題目

      時(shí)間: 秋梅1032 分享

      翻譯類英語論文題目

        英語的論文題名一般不應(yīng)是陳述句,因?yàn)轭}名主要起標(biāo)示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義。為此以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于翻譯類英語論文題目的內(nèi)容,一起來看看吧!

        翻譯類英語論文題目(一)

        1.Study on Translation of Trade Marks and Culture

        商標(biāo)翻譯與文化研究

        2.The Social and Cultural Factors in Translation Practice

        影響翻譯實(shí)踐的社會(huì)和文化因素

        3.On the Translation of English Idioms

        論英語習(xí)語的翻譯

        4.Study on Features and Translation of English Idioms

        英語習(xí)語翻譯特點(diǎn)研究

        5.The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms

        中英習(xí)語翻譯與比較

        6.Study on Loyalty in English-Chinese Translation

        中英互譯的忠實(shí)性研究

        7.Cultural Equivalence in Translation

        翻譯中的文化對(duì)等性研究

        8.Literature Translation and the Important of it

        文學(xué)翻譯與重要性研究

        9.On the Du Fu’s Poems Translation

        論杜甫的詩詞翻譯

        10.The Analysis of Techniques for Learning a Foreign Language Through Translation 通過翻譯學(xué)習(xí)外語的技巧分析

        11.中英顏色詞的文化差異及翻譯

        Cultural Differences and Translation in Chinese and English Color words

        翻譯中不可譯性的文化闡釋

        12.An Cultural Perspective on Untranslatability

        中英動(dòng)物文化內(nèi)涵的不同及翻譯

        13.Cultural Connotation and Translation in Chinese and English Animals

        淺論翻譯中的譯者主體性發(fā)揮的度

        14.On Degree of Translators Subjectivity in Translation

        修辭策略在廣告英語中的效用探究

        15.A Probe of the Effect of Rhetorical Devices in English Advertisement

        16.Error Analysis of the English Translation of the Information about Scenic Spots in Wuhan 武漢旅游景點(diǎn)資料的英譯錯(cuò)誤分析

        17.Semantic--Transliteration-the Most Favorable Method for Translating Foreign Words into Chinese

        音意兼譯外來詞中譯之首選方法

        18.A Tentative Study on the Cohesion and Coherence in Sun Zhili’s Chinese Translation of Pride and Prejudice

        淺論《傲慢與偏見》孫致禮中譯本的銜接與連貫

        19.Chinese Translation of Attributive Clauses in English for Science and Technology 科技英語中定語從句的漢譯

        20.Film Titles and Their TranslationA cross-cultural perspective

        從跨文化角度分析電影片名及其翻譯

        21.Translating Expressions on Public Signs from Chinese into English

        漢語公示語英譯

        22.論文化差異與翻譯

        Cultural differences and translation

        23.商標(biāo)名的翻譯原則與品牌文化

        The Translation Principle of Brand Names and Brand Culture

        24.英文電影片名的翻譯策略與翻譯方法研究

        On Translation of English Film Names

        25.意美、音美、形美--英文商標(biāo)的漢譯

        Beauty in Sense, Sound and Form--On Translation of English Trademarks into Chinese

        26.中文商標(biāo)英譯探

        On the Translation of Trademarks from Chinese into English

        翻譯類英語論文題目(二)

        1. 商務(wù)英語函電翻譯技巧

        2. 論文化因素對(duì)英漢翻譯的影響

        3. 淺談商務(wù)英語寫作時(shí)避免修飾語錯(cuò)位的方法

        4. 商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧

        5. 商務(wù)函電翻譯的用詞技巧

        6. 商標(biāo)名稱的翻譯與策略

        7. 漢語中新詞匯的翻譯技巧

        8. 如何翻譯好日常商務(wù)文書

        9. 商務(wù)英語信函的語體分析

        10. 淺談商務(wù)信函的文體特征

        11. 英語商務(wù)信函和合同中被動(dòng)語態(tài)的語用意義及其翻譯

        12. 商務(wù)英語漢英翻譯中從句的運(yùn)用技巧

        13. 論跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告英語翻譯的影響

        14. 跨文化商務(wù)交際中的語言和非語言因素

        15. 淺談?dòng)⒄Z告示語的語言特色與翻譯

        16. 商務(wù)英語函電翻譯技巧

        17. 論文化因素對(duì)英漢翻譯的影響

        18. 淺談商務(wù)英語寫作時(shí)避免修飾語錯(cuò)位的方法

        19. 商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧

        20. 商務(wù)函電翻譯的用詞技巧

        21. 商標(biāo)名稱的翻譯與策略

        22. 漢語中新詞匯的翻譯技巧

        23. 如何翻譯好日常商務(wù)文書

        24. 商務(wù)英語信函的語體分析

        25. 淺談商務(wù)信函的文體特征

        26. 英語商務(wù)信函和合同中被動(dòng)語態(tài)的語用意義及其翻譯

        27. 商務(wù)英語漢英翻譯中從句的運(yùn)用技巧

        28. 論跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告英語翻譯的影響

        29. 跨文化商務(wù)交際中的語言和非語言因素

        30. 淺談?dòng)⒄Z告示語的語言特色與翻譯

        翻譯類英語論文題目(三)

        1、 文化差異與英漢習(xí)語翻譯

        2、 淺析《虞美人•春花秋月何時(shí)了》的三種英譯

        3、 淺談如何綜合選用直譯和意譯

        4、 中國(guó)特色新詞的英譯

        5、 漢語成語的英譯技巧探索

        6、 英語習(xí)語的翻譯技巧

        7、 張揚(yáng)中國(guó)文化,讓世界了解中國(guó)---漢英翻譯中的“求同存異”原則

        8、漢英顏色詞對(duì)比研究

        9、廣告翻譯技巧

        10、英語習(xí)語翻譯技巧

        11、從“三美”原則來談詩歌翻譯

        12、淺談直譯與意譯

      2811711