亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學(xué)習(xí)啦>勵(lì)志>名言大全>其它名言>

      圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語

      時(shí)間: 鴻宇671 分享

        《新·哥前》有曰:若全身是眼,從那里聽聲呢。若全身是耳,從那里聞味呢。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家精心推薦的一些圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語名言,歡迎閱讀收藏,希望對您有所幫助。

        圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語精選

        If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

        若是能行,總要盡力與眾人和睦。--《新·羅》12:18

        Love does no harm to its neighbor.

        愛是不加害與人的。--《新·羅》13:10

        Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

        脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。--《新·羅》13:12

        Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.

        行事為人要端正,好像行在白晝。--《新·羅》13:13

        Not to put any stumbling block or obstacle in your brother"s way.

        不給弟兄放下絆腳人之物。--《新·羅》14:13

        Let us therefore make every effort to do what leads to peace

        務(wù)要追求和睦的事。--《新·羅》14:19

        Wise about what is good, and innocent about what is evil.

        在善事上聰明,在惡上愚拙。--《新·羅》16:19

        Do not deceive yourselves.

        人不可自欺。--《新·哥前》3:18

        No more boasting about men!

        不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21

        You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.

        師傅雖有一萬,為父的卻是不多。--《新·哥前》4:15

        圣經(jīng)里的經(jīng)典名言雙語

        A little yeast works through the whole batch of dough.

        一點(diǎn)面酵能使全團(tuán)發(fā)起來--《新·哥前》5:6

        Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

        少種的少收,多種的多收。--《新·哥前》9:6

        Though all its parts are many, they form one body.

        肢體雖多,仍是一個(gè)身子。--《新·哥前》12:12

        If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

        若全身是眼,從那里聽聲呢。若全身是耳,從那里聞味呢。--《新·哥前》12:17

        While our presentable parts need no special treatment.

        俊美的肢體,自然用不著裝飾。--《新·哥前》12:24

        In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

        在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。--《新·哥前》14:20

        For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

        凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8

        Does not judge by external appearance.

        不以外貌取人。--《新·加》2:6

        Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.

        良心既然喪盡,就放縱私欲,貪行種種的污穢。--《新·弗》4:19

        Everything exposed by the light becomes visible。

        凡事受了責(zé)備,就被光顯明出來。--《新·弗》5:13

        Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.

        不要醉酒,酒能使人放蕩。--《新·弗》5:18

        With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.

        用真理當(dāng)作帶子束腰,用公義當(dāng)作護(hù)心鏡遮胸。--《新·弗》6:14

        Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.

        各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。--《新·腓》2:4

        Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.

        忘記背後努力面前的。--《新·腓》3:13

        Test everything. Hold on to the good.

        凡事察驗(yàn),善美的要持守。--《新·帖前》5:21

        If a man will not work, he shall not eat.

        若有人不肯作工,就不可吃飯。--《新·帖后》3:10

        Never tire of doing what is right.

        行善不可喪志。--《新·帖后》3:13

        The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

        勞力的農(nóng)夫,理當(dāng)先得糧食。--《新·提后》2:6

        It is of no value, and only ruins those who listen.

        不可為言語爭辯,這事沒有益處的。--《新·提后》2:14

        Avoid godless chatter.

        要遠(yuǎn)避世俗的?談。--《新·提后》2:16

        Don"t have anything to do with foolish and stupid arguments.

        愚拙無學(xué)問的辯論,總要棄絕。--《新·提后》2:23

        The builder of a house has greater honor than the house itself.

        建造房屋的比房屋更尊榮。--《新·來》3:3

        Keep on loving each other as brothers.

        務(wù)要存弟兄相愛的心。--《新·來》13:1

        The testing of you* **ith develops perseverance.

        信心經(jīng)過試驗(yàn)就生忍耐。--《新·雅》1:3

        He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

        疑惑的人,就像海中的波浪,被風(fēng)吹動(dòng)翻騰。--《新·雅》1:6

        He is a double-minded man, unstable in all he does.

        心懷二意的人,在他一切所行的路上,都沒有定見。--《新·雅》1:8

        When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

        若把嚼環(huán)放在馬嘴里,叫他順服,就能調(diào)動(dòng)他的全身。--《新·雅》3:3

        A great forest is set on fire by a small spark.

        最小的火能點(diǎn)著最大的樹林。--《新·雅》3:5

        For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.

        何處有嫉妒分爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。--《新·雅》3:16

      391188