亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語單詞 >

      如何用英文表達(dá)“太著急”

      時(shí)間: 若木626 分享

        有一老話說:越是著急,越愛出錯(cuò),欲速則不達(dá),心急吃不了熱豆腐。下面就來看看,哪些說法要告訴我們這個(gè)道理吧! 下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的英文表達(dá)“太著急”的說法,歡迎大家閱讀!

        1. Hasty in doing something

        英文中hasty是haste的形容詞形式,表示“匆忙,輕率”的意思。這個(gè)固定搭配的意思則是,“行事或決定太過匆忙,欠考慮”。

        例:Perhaps I was too hasty in rejecting his offer。

        也許是我太急于拒絕他的提議了。

        2. Gallop through Gallop

        原義是“疾馳、飛奔”,gallop through表示在做事特別快,但有可能也比較粗心。

        例:Don't just gallop through your homework!

        別匆匆忙忙地糊弄作業(yè)!

        3. Jump the gun

        這個(gè)詞組原指賽跑各就位準(zhǔn)備時(shí),選手還沒聽見槍聲就先跑出去了,也就是我們常說的“搶跑”。在日常生活中,它引申為“操之過急,過早采取行動(dòng)”。

        例: He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun。

        他本來應(yīng)該明天才告訴我的,可卻操之過急說漏了嘴。

        4. More haste, less speed。

        越是著急,速度反而越慢。這句英文習(xí)語正是我們中文常說的“欲速則不達(dá)”。畢竟,過于追求高效率,難免就會(huì)出錯(cuò)。

        例:In developing our new company, we should make steady steps, never forget "more haste, less speed."

        發(fā)展公司應(yīng)該一步一個(gè)腳印,要牢記“欲速則不達(dá)”。

        5. Rush into (something)

        這個(gè)固定搭配同樣表示,做事很快,可是心思卻沒怎么用在這件事上。

        例:She rushed into (making) a bad decision。

        她太著急了,結(jié)果做了個(gè)錯(cuò)誤的決定。

      60399