亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)口語(yǔ)>

      "我也是醉了":關(guān)于醉了的英語(yǔ)表達(dá)

      時(shí)間: 若木631 分享

        英文形容人“醉”了,你還只會(huì)想到drunk。酩酊大醉、東倒西歪、喝得失去知覺(jué)英文都該怎么說(shuō)?快來(lái)圍觀吧!

        1. Under the influence

        Under the influence 指的是在酒精的影響下,言外之意就是“醉了”。

        如:He was arrested for driving under the influence.

        他因酒后駕車(chē)被捕。

        2. Tanked

        Tank不僅有“坦克”的意思,還可以指“水槽”,英文里 tanked 或者 tanked up 都表示“喝得大醉”

        如:He got tanked at the party.

        他在派對(duì)上喝得大醉。

        3. Legless

        Legless這里不是說(shuō)“沒(méi)有腿”,而是形容某人喝醉后東倒西歪,意思是“醉醺醺的”。

        如:get legless on lager

        啤酒喝多了。

        Lager在美語(yǔ)里指“陳貯啤酒”。

        4. Hammered

        Hammer大家都知道有“錘子”的意思, hammered 就好比被錘子給敲了,形容喝醉的人最合適不過(guò)。

        如:They got hammered last night.

        他們昨晚都喝醉了。

        5. Out for the count

        Out for the count 原意是形容一個(gè)人被擊倒,引申可以指一個(gè)人昏睡或失去知覺(jué),也常用來(lái)形容喝多了什么也不知道了。

        如:I was out for the count so I didn't hear anything.

        我當(dāng)時(shí)沒(méi)知覺(jué)了,什么也沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。

      101938