亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 著名英語詩歌短詩精選帶翻譯閱讀

      著名英語詩歌短詩精選帶翻譯閱讀

      時間: 韋彥867 分享

      著名英語詩歌短詩精選帶翻譯閱讀

        詩歌是最古老的文學形式,是文學寶庫中一顆璀璨耀眼的明珠,是強烈的個人情感的自然流露。今天學習啦小編為大家?guī)砹酥⒄Z詩歌短詩精選,希望大家喜歡這些英文詩歌!

        著名英語詩歌短詩篇一

        I am a fish

        I am a fish,

        swimming in the deep sea,

        following the air bubbles

        to search for your message.

        I have a wish,

        to look for your soul and your body.

        I am a fish,

        swimming in the sea quietly,

        where to go,

        to find your vestige.

        I swim to the south sadly,

        thinking you are there,

        living happily.

        I have no ability

        to change you and the death.

        I swim and swim,

        like you disappearing slowly.

        我是一條魚

        我是一條魚

        深游在海底

        追隨著氣泡

        尋找你的信息

        我有一個愿望

        找到你靈魂和你的靈體

        我是一條魚

        靜靜游在海里

        到哪兒

        才能尋到你的痕跡

        我?guī)е鴤邢蚰嫌稳?/p>

        以為你在哪兒

        快樂棲息

        我沒有能力

        改變死亡和你

        我游啊游啊

        像你一樣,慢慢地消失

        著名英語詩歌短詩篇二

        STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING

        雪夜林邊小駐

        Robert Frost (1874-1963)

        Whose woods these are I think I know.

        我曉得這片林子的主人是誰

        His house is in the village though;

        他的家在村子里

        He will not see me stopping here

        他不會看到我在此停留

        To watch his woods fill up with snow.

        看他的樹林披上雪衣。

        My little horse must think it queer

        我的馬兒一定在埋怨

        To stop without a farmhouse near

        為何不在農舍停留

        Between the woods and the frozen lake

        在林子和冰湖間徘徊

        The darkest evening of the year.

        在這個月影星疏的夜晚

        He gives his harness bells a shake

        馬兒抖了下韁鈴

        To ask if there is some mistake

        似是問我迷路否

        The only other sounds the sweep

        風聲在寂靜的夜里響起

        Of easy wind and downy flake

        輕柔的帶落雪花

        The woods are lovely, dark and deep.

        樹林幽深可愛。

        But I have promises to keep,

        但投宿尚早啊

        And miles to go before I sleep,

        我旨在遠游

        And miles to go before I sleep.

        旨在遠游。

        注:“he”在英文中可以指代動物。

      >>>下一頁更多“英文短篇詩歌帶翻譯閱讀”

      1519274