亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 英語詩歌朗誦

      英語詩歌朗誦

      時間: 韋彥867 分享

      英語詩歌朗誦

        要想朗誦好一首詩,應(yīng)該經(jīng)過以下四個步驟,即:因人而異,精心選擇;深入理解,胸有成竹;反復(fù)練習(xí),熟能生巧;大膽實(shí)踐,身臨其境。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的優(yōu)秀英文詩歌朗誦閱讀,歡迎閱讀!

        優(yōu)秀英文詩歌朗誦閱讀篇一

        Lines

        I have been cherish’d and forgiven

        By many tender-hearted,

        ’Twas for the sake of one in Heaven

        Of him that is departed.

        Because I bear my father’s name

        I am not quite despised,

        My little legacy of fame

        I've not yet realized.

        And yet if you should praise myself

        I'll tell you, I had rather

        You'd give your love to me, poor elf,

        Your praise to my great father.

        無 情 詩

        多少人對我動了芳心,

        然后又把我忘卻干凈;

        她們愛我原因只有一個,

        那就是我父親的在天之靈。

        只因我繼承了父輩的姓氏,

        我便深受人們的尊敬;

        可我一直沒有想到,

        這小小的遺產(chǎn)會帶來聲名。

        然而,如果你要贊揚(yáng)我,

        不如去贊揚(yáng)我的父親;

        告訴你,可憐的小精靈,

        我所需要的只是你的愛情。

        優(yōu)秀英文詩歌朗誦閱讀篇二

        The Great Wall

        In my dream, the Great Wall

        is a flying dragon,

        floating over lush mountains.

        My ancestors fight their long journey

        towards a peaceful and harmonious land.

        From the moon, the Great Wall

        is a marvelous totem,

        shining with durative sheen.

        My contemporaries carry it with esteem,

        enhance its solid foundation.

        Upon my heart, the Great Wall

        is an eternal home,

        crossing over the Pacific Ocean.

        My offspring will follow its beckoning

        towards a root-searching return.

        (Selected in an anthology "the Bright Future" in 2005)

        長城

        在我的夢里,長城

        是一條飛翔的巨龍,

        盤旋在崇山峻嶺之中。

        我的祖先一路搏擊,

        守衛(wèi)平和安寧的土地。

        從月球上,長城

        是一個奇跡的象征,

        閃著永恒的光彩。

        我的同伴帶著自信,

        譜寫它堅實(shí)的根基。

        在我的心里,長城

        是永遠(yuǎn)的家園,

        穿越太平洋的兩岸。

        我的子孫們將沿著

        它的召喚,

        走向?qū)じ臍w程。

        優(yōu)秀英文詩歌朗誦閱讀篇三

        When we two parted

        In silence and tears,

        Half broken-hearted

        To sever for years,

        Pale grew thy cheek and cold,

        Colder thy kiss;

        Truly that hour foretold

        Sorrow to this!

        The dew of the morning

        Sunk chill on my brow-

        It felt like the warning

        Of what I feel now.

        Thy vows are all broken,

        And light is thy fame:

        I hear thy name spoken,

        And share in its shame.

        They name thee before me,

        A knell to mine ear;

        A shudder comes o’er me-

        Why wert thou so dear?

        They know not I knew thee

        Who knew thee too well:

        long, long shall I rue thee,

        Too deeply to tell.

        In secret we met-

        In silence I grieve,

        That thy heart could forget,

        Thy spirit deceive.

        If I should meet thee

        After ling year,

        How should I greet thee?

        With silence and tears.

        昔日依依別

        昔日依依別,

        淚流默無言;

        離恨肝腸斷,

        此別又幾年。

        冷頰何慘然,

        一吻寒更添;

        日后傷心事,

        此刻已預(yù)言。

        朝起寒露重,

        凜冽凝眉間--

        彼時已預(yù)告:

        悲傷在今天。

        山盟今安在?

        汝名何輕賤!

        吾聞汝名傳,

        羞愧在人前。

        聞汝名聲惡,

        猶如聽喪鐘。

        不禁心怵惕--

        往昔情太濃。

        誰知舊日情,

        斯人知太深。

        綿綿長懷恨,

        盡在不言中,

        昔日喜幽會,

        今朝恨無聲。

        舊情汝已忘,

        疾心遇薄幸。

        多年離別后,

        抑或再相逢,

        相逢何所語?

        淚流默無聲。

        優(yōu)秀英文詩歌朗誦閱讀篇四

        Love is more thicker than forget

        More thinner than recall

        More seldom than a wave is wet

        More frequent than to fail

        It is most mad and moonly

        And less it shall unbe

        Than all the sea which only

        Is deeper than the sea

        Love is less always than to win

        Less never than alive

        Less bigger than the least begin

        Less littler than forgive

        It is most sane and sunly

        And more it cannot die

        Than all the sky which only

        Is higher than the sky

        愛情比忘卻厚

        愛情比忘卻厚

        比回憶薄

        比潮濕的波浪少

        比失敗多

        它最癡癲最瘋狂

        但比起所有

        比海洋更深的海洋

        它更為長久

        愛情總比勝利少見

        卻比活著多些

        不大于無法開始

        不小于諒解

        他最明朗最清晰

        而比起所有

        比天空更高的天空

        他更為不朽

        優(yōu)秀英文詩歌朗誦閱讀篇五

        The word not spoken

        goes not quite unheard.

        It lingers in the eye,

        in the semi-arch of brow.

        A gesture of the hand

        speaks pages more than words,

        The echo rests in the heart

        as driftwood does in sand,

        To be rubbed by time

        until it rots or shines.

        The word not spoken

        touches us as music

        does the mind.

        沉默的含義

        無聲的語言

        并非完全聽不見。

        它蕩漾在眼波里,

        表露在眉宇間。

        一個心照不宣的手勢

        勝過萬語千言,

        縈繞心靈的回音

        好象浮木浪跡于沙灘,

        隨著歲月的消磨

        不是燃燒,就是腐爛。

        無聲的語言

        觸及我們的情感,

        恰似有聲的音樂

        撥動人們的心弦。

        
      看了“優(yōu)秀英文詩歌朗誦閱讀”的人還看了:

      1.經(jīng)典優(yōu)秀英語詩朗誦精選

      2.優(yōu)秀英文詩歌朗誦摘抄

      3.泰戈爾優(yōu)秀英語詩歌朗誦

      4.優(yōu)秀英語詩歌朗誦大全

      5.優(yōu)秀英文詩歌朗誦大全

      1602555