亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學習啦>學習英語>英語閱讀>英語詩歌>

      英語詩歌:Love at First Sight一見鐘情

      時間: 若木631 分享

        Love at First Sight

        by Wislawa Szymborska

        They both thought

        that a sudden feeling had united them

        This certainty is beautiful,

        Even more beautiful than uncertainty.

        They thought they didn't know each other,

        nothing had ever happened between them,

        These streets, these stairs, this corridors,

        Where they could have met so long ago?

        I would like to ask them,

        if they can remember -

        perhaps in a revolving door

        face to face one day?

        A "sorry" in the crowd?

        "Wrong number" on the 'phone?

        - but I know the answer.

        No, they don't remember.

        How surprised they would be

        For such a long time already

        Fate has been playing with them.

        Not quite yet ready

        to change into destiny,

        which brings them nearer and yet further,

        cutting their path

        and stifling a laugh,

        escaping ever further;

        There were sings, indications,

        undecipherable, what does in matter.

        Three years ago, perhaps

        or even last Tuesday,

        this leaf flying

        from one shoulder to another?

        Something lost and gathered.

        Who knows, perhaps a ball already

        in the bushes, in childhood?

        There were handles, door bells,

        where, on the trace of a hand,

        another hand was placed;

        suitcases next to one another in the

        left luggage.

        And maybe one night the same dream

        forgotten on walking;

        But every beginning

        is only a continuation

        and the book of fate is

        always open in the middle.

        他們彼此深信

        是瞬間迸發(fā)的熱情使他們相遇

        這樣的確定是美麗的

        但變幻無常更為美麗

        他們素未謀面,所以他們確定彼此并無瓜葛。

        但是自街道、樓梯、大堂傳來的話語... ...

        他們也許擦肩而過一百萬次了吧。

        我想問他們

        是否記得... ...

        在旋轉門

        面對面那一剎

        或是在人群中喃喃道出的“對不起”,

        或是在電話的另一端道出的“打錯了”。

        但是我早知道答案。

        是的,他們并不記得。

        他們會很驚訝,原來緣分已經戲弄他們多年。

        時機尚未成熟變成他們的命運,

        緣分將他們拉近,驅離。

        阻擋著他們的去路

        忍著笑聲

        然后閃到一旁... ...

        有一些跡象和信號存在,

        即使他們尚無法解讀。

        也許在三年前

        或者就在上個星期二,

        有某片葉子飄舞于

        肩與肩之間?

        有東西掉了又撿了起來?

        天曉得,也許是那個

        消失于童年灌木叢中的球?

        還有事前已被觸摸

        層層覆蓋的

        門把和門鈴。

        檢查完畢后并排放置的手提箱。

        有一晚,也許同樣的夢,

        到了早晨變得模糊。

        每個開始

        畢竟都只是續(xù)篇,

        而充滿情節(jié)的書本

        總是從一半開始看起。

      英語詩歌:Love at First Sight一見鐘情

      Love at First Sight by Wislawa Szymborska They both thought that a sudden feeling had united them This certainty is beautiful, Even more beautiful than uncertainty. They thought they didnt know each other, nothing had e
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式
      99974