亚洲高清vr播放在线观看,欧美亚洲精品免费,欧美日韩天堂在线视频,午夜福利小视频

      學習啦>學習英語>英語閱讀>英語詩歌>

      中詩英譯李白《月下獨酌》

      時間: 美婷1257 分享

        李白的詩歌有很多,不知道大家有沒有讀過月下獨酌這首詩,接下來,小編給大家準備了中詩英譯李白《月下獨酌》,歡迎大家參考與借鑒。

        中詩英譯李白《月下獨酌》

        月下獨酌

        李白

        花間一壺酒, 獨酌無相親;

        舉杯邀明月, 對影成三人。

        月既不解飲, 影徒隨我身;

        暫伴月將影, 行樂須及春。

        我歌月徘徊, 我舞影零亂;

        醒時同交歡, 醉后各分散。

        永結無情游, 相期邈云漢。

        DRINKING ALONE WITH THE MOON

        Li Bai

        (Ying Sun譯)

        From a wine pot amidst the flowers,

        I drink alone without partners.

        To invite the moon I raise my cup.

        We're three, as my shadow shows up.

        Alas, the moon doesn't drink.

        My shadow follows but doesn't think.

        Still for now I have these friends,

        To cheer me up until the spring ends.

        I sing; the moon wanders.

        I dance; the shadow scatters.

        Awake, together we have fun.

        Drunk, separately we're gone.

        Let's be boon companions forever,

        Pledging, in heaven, we'll be together.

        擴展:Joyful 歡喜類情緒

        初級詞匯

        excited(興奮的), sensuous1(令人愉悅的), energetic(精力充沛的, cheerful(歡快的), creative(有創(chuàng)造力的), hopeful(有希望的)

        高級詞匯

        daring(勇敢的), fascinating(迷人的), stimulating2(刺激的), amused(逗樂的), playful(嬉戲的), optimistic(樂觀的)

        例句

        The film is ravishing to look at and boasts a sensuous musical score...

        這部電影畫面迷人,配樂悅耳動聽。

        We were amused to see how assiduously the animal groomed3 its fur.

        看著這只動物如此認真地梳理自己的毛,我們被逗樂了。

        He realized this to be a very daring thing to ask.

        他意識到這是一個非常大膽的問題。
      相關文章

      1.經典詩歌《生活》英譯中賞析

      2.詩歌《假如》英譯中賞析

      3.英譯中美文欣賞青春

      4.英譯中美文欣賞愛美的天性

      5.英譯中散文欣賞天空的顏色

      6.三篇超級優(yōu)美的英語美文賞析,附翻譯

      中詩英譯李白《月下獨酌》

      李白的詩歌有很多,不知道大家有沒有讀過月下獨酌這首詩,接下來,小編給大家準備了中詩英譯李白《月下獨酌》,歡迎大家參考與借鑒。 中詩英譯李白《月下獨酌》 月下獨酌 李白 花間一壺酒, 獨酌無相親; 舉杯邀明月, 對影成三人。 月既
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 中詩英譯張九齡《望月懷遠》
        中詩英譯張九齡《望月懷遠》

        詩歌是用高度凝練的語言,形象表達作者豐富情感,集中反映社會生活并具有一定節(jié)奏和韻律的文學體裁。接下來,小編給大家準備了中詩英譯張九齡《望

      • 英譯中詩歌對照不要溫和地走進那個良夜
        英譯中詩歌對照不要溫和地走進那個良夜

        狄蘭托馬斯,英國著名詩人、作家。他的創(chuàng)作圍繞生、欲和死這三大主題,詩風粗獷而熱烈。接下來,小編給大家準備了英譯中詩歌對照不要溫和地走進那

      • 中英對照詩歌席慕容一棵開花的樹
        中英對照詩歌席慕容一棵開花的樹

        席慕容d的詩歌有很多,那么小編給大家介紹詩歌一棵開花的樹,接下來,小編給大家準備了中英對照詩歌席慕容一棵開花的樹,歡迎大家參考與借鑒。 中英

      • 濟慈名詩《夜鶯頌》雙語
        濟慈名詩《夜鶯頌》雙語

        來朋友們,跟著小編一起來閱讀,接下來,小編給大家準備了濟慈名詩《夜鶯頌》雙語,歡迎大家參考與借鑒。 濟慈名詩《夜鶯頌》雙語 My heart aches, and a

      333750